Como hispano-parlantes, cuando escuchamos hablar sobre letras mudas solemos pensar automáticamente en la letra “H”; y si a letras mudas en inglés se refiere acudimos a la letra “E” al final de ciertas palabras como: dance, brave, course, entre muchas otras. Sin embargo, en ambos idiomas existen muchas otras ocasiones donde el sonido de las letras puede ser omitido. Por lo tanto, en este artículo te revelaremos algunas claves para entender el porqué de ciertas situaciones en las cuales la función fonética de algunas letras es suprimida.
Para todo esto, en primer lugar te daremos un breve repaso de las situaciones de letras mudas en español, y seguidamente nos adentraremos al amplio universo anglo.
Letras mudas en español: la letra H es muda (excepto en la combinación “ch”) y también con la palabra Hámster. La U es muda cuando le antecede una Q o una G y le sigue una vocal. Ejemplo: queso, guitarra. La P al comienzo de ciertas palabras tales como: psicología, psoriasis. La G al comienzo de palabras tales como: gnomo o gnóstico.
En realidad en el idioma Inglés no hay reglas particulares cuando se trata de letras silenciosas o mudas, pero sí que hay patrones. Por ejemplo, no pronuncias una “e” si está al final de la mayoría de las palabras con una vocal y una consonante antes, como en late, safe y mine.
Razones:
– Diferenciar palabras similares: knight – night
– Diferenciar vocales de sonidos cortos con las de sonidos largos: rid – ride
– Cambios a lo largo de la historia.
– Facilitar la pronunciación: Wednesday
– Prestamos de otros idiomas: ballet, champagne
Reglas o patrones en los cuales se manifiesta el fenómeno de las letras mudas
1: La B no se pronuncia después de la M al final de una palabra. Ejemplos: comb, thumb2: La C generalmente no se pronuncia en la combinación SC. Ejemplos: muscle, scissors
3: La D no se pronuncia en estas palabras comunes: handkerchief, Wednesday
4: La D no se pronuncia en la combinación DG. Ejemplos: ledge, edge
5: La E no se pronuncia al final de palabras. Alarga el sonido de la vocal anterior. Ejemplos: hole, bike, hide
6: La G a menudo no se pronuncia cuando viene antes de la N. Ejemplos: foreign, sign, champagne
7: La GH no se pronuncia cuando viene después de una vocal. Ejemplos: daughter, light, fight
8: La GH se pronuncia a veces como la F. Ejemplos: laugh, enough, cough
9: La H no se pronuncia cuando viene después de W. Ejemplos: what, when, where
10: La H no se pronuncia al comienzo de palabras que son de origen francés. Ejemplos: hour, honest, honor
11: La H no se pronuncia a menudo cuando viene después de la C, G o R. Ejemplos: ghost, echo
12: La K no se pronuncia cuando viene antes de la N al principio de una palabra. Ejemplos: knife, knight, know
13: La L no se pronuncia después de las vocales A, O y U. Ejemplos: talk, walk, should, could
14: La N no se pronuncia después la M al final de una palabra. Ejemplos: Autumn, column
15 La P no se pronuncia al comienzo de las palabras en las combinaciones PS, PN. Ejemplos: Psychiatrist, pneumonia
16: La PH se pronuncia a veces como la F. Ejemplos: telephone, paragraph
17: La S no se pronuncia antes de la L en estas palabras: island, islet
18: La T no se pronuncia en algunas palabras comunes: castle, Christmas, listen, often, ballet
19: La U no se pronuncia cuando viene después de la G y antes de una vocal. Ejemplos: guess, guitar, guard
20: La W no se pronuncia al comienzo de una palabra cuando viene antes de la R. Ejemplos: write, wrong, wrist
21: La W no se pronuncia en estas palabras: who, whose, whole, answer, sword, two
¿Cuántas letras mudas hay en la palabra?: Chocolate (en inglés)